问题标题:
【英语翻译要求翻译成四个字,怎么翻译比较好听?年高识广?智随寿增?贤由岁生?怎么都觉得别扭呢还有没有更出彩的呢?大家帮我想一想!另:GrindstoneTown这个地名直译还是意译比较好呢?磨石镇?】
更新时间:2024-05-06 21:14:38
问题描述:

英语翻译

要求翻译成四个字,怎么翻译比较好听?年高识广?智随寿增?贤由岁生?怎么都觉得别扭呢

还有没有更出彩的呢?大家帮我想一想!

另:GrindstoneTown这个地名直译还是意译比较好呢?磨石镇?格莱德斯登?

我把上下文抄过来吧,不然还真不好翻译。

Noonewouldkeeptheireyesfromfocusingontheastonishingvista:fourhugeoblisksaredominatingtheentrytoGrindstoneTown,sculpturedoneachoneaword:WithAgeComesWisdom.

丘兆福回答:
  个人认为贤由岁生还有磨石镇比较好,因为语言比较书面化.
查看更多
英语推荐
热门英语推荐